Verbosity
Published by Chris Doering,
"It was especially risky to use scientific jargon in front of quantum physicist Richard Feynman. Nothing made him as angry as intellectual pretense achieved though making simple things sound complex.[16][17] Outstanding talent for clarity, he taught the mastery of technical presentation: Don’t say 'reflected acoustic wave', say 'echo'. Forget all that `local minima'. Just say there's a 'bubble' caught in the crystal and you have to shake it.[18] In his anecdote collection, he recalls his participation in a multi-disciplinary conference discussing the nebulous topic "the ethics of equality". Feynman was at first apprehensive, having read none of the books which the conference organizers had recommended. A sociologist brought a paper which he had written beforehand to the committee where Feynman served, asking everyone to read it. Feynman found it completely incomprehensible, and feared that he was out of his depth — until he decided to pick a sentence at random and parse it until he understood. Feynman discovered that
- The individual member of the social community often receives his information via visual, symbolic channels
stood for "People read". The rest of the paper soon made sense in the same fashion, e.g. "The medical community indicates that a program of downsizing average total daily caloric intake is maximally efficacious in the field of proactive weight-reduction methodologies" meant merely "Doctors say that the best way to lose weight is to eat less".
Problem: Präzise Ausdrucksweise lässt sich oft nicht mittels Alltagssprache erreichen. "Medical community" ist eben nicht exakt gleichbedeutend mit "doctors", entpricht aber der alltagssprache. These: Jargon ist nützlich nur innerhalb einer bestimmten Gruppe. Ausserhalb muss entweder übersetzt oder befähigt werden.
http://en.m.wikipedia.org/wiki/Verbosity